close
==========
Simple Simon
Simple Simon met a pieman
Going to the fair;
Says Simple Simon to the pieman,
"Let me taste your ware."
無知的西蒙遇見一個賣派的商人
正要趕往集市
無知的西蒙對賣派的商人說:
“讓我嘗嘗你的派吧 ”
Says the pieman to Simple Simon,
"Show me first your penny."
Says Simple Simon to the pieman,
"Indeed I have not any."
商人對無知的西蒙說:
“先讓我看看你的便士吧”
無知的西蒙對商人說:
“其實我一分也沒有”
He went to catch a dickey bird,
And thought he could not fail,
Because he\'d got a little salt,
To put upon his tail.
他去抓小鳥
認為自己不會失敗
因為他有一把鹽
撒在它的尾巴上
He went to take a bird\'s nest,
Was built upon a bough;
The branch gave way and Simon fell
Into a dirty slough.
他去取小鳥的窩
那個築在一根大樹枝上的鳥窩
樹枝斷了,無知的西蒙掉下來
落在髒髒的泥沼裡
He went to shoot a wild duck,
But wild duck flew away;
Say Simon, I can\'t hit him,
Because he will not stay."
他去打野鴨
但是野鴨飛走了
西蒙說,我打不中它
因為他不呆在那裡
Simple Simon went a-fishing,
For to catch a whale;
All the water he had got
Was in his mother\'s pail.
無知的西蒙去釣魚
想要釣一條鯨魚
然而他所有的水
都在媽媽的水桶裡
Simple Simon went a-hunting,
For to catch a hare;
He rode an ass about the streets,
But couldn\'t find one there.
無知的西蒙去打獵
想要打中一只野兔
他騎著驢穿過街道
那裡找不到一只野兔
He went for to eat honey,
Out of the mustard pot;
He bit his tongue until he cried,
That was all the good he got.
他去吃蜂蜜
從一只餐桌上的芥末罐子
他咬著自己的舌頭直到哭出來
這就是他吃到的全部
He went to ride a spotted cow
That had a little calf;
She threw him down upon the ground,
Which made the people laugh.
他去騎頭花斑牛
可母牛還有頭小牛
母牛甩他在地上
惹的人們笑哈哈
Once Simon made a great snowball,
And brought it in to roast;
He laid it down before the fire,
And soon the ball was lost.
一次西蒙做了個大雪球
把它帶回來烤一烤
把它放在火前面
雪球一會兒不見了
He went to slide upon the ice
Before the ice would bear;
Then he plunged in above his knees,
Which made poor Simon stare.
他到冰上去滑冰
在冰還能支撐前
然後他把膝蓋插到冰裡面
可憐的西蒙睜大了眼
He washed himself with blacking ball,
Because he had no soap;
Then said unto his mother,
"I\'m a beauty now, I hope."
他用黑色的鞋油來洗澡
因為他沒有肥皂
然後他對媽媽說:
“我想現在自己很漂亮吧”
Simple Simon went to look
If plums grew on a thistle;
He pricked his fingers very much,
Which made poor Simon whistle.
無知的西蒙去賞花
李子長在薊上
手被刺傷了好幾次
可憐的西蒙大叫著
He went for water in a sieve,
But soon it all ran through.
And now poor Simple Simon
Bids you all adieu.
他坐在籠子裡到了水裡
但是很快就沉了下去
可憐而又無知的西蒙啊
永遠地再見了
備注: 出自 - Godless
最後一章的最後一句"Bids you all adieu"因該就是出自這首童謠吧。"Bids you all adieu"可以理解為“永別”的意思。“bid"是在這裡是“吩咐,告訴”的意思。"adieu"是從法語衍生而來的。"adieu"是“再見,辭別”的意思。從中古英語"adew"變化而來,這個詞又是從古代法語"adieu"(à + dieu)來的,意義為“獻身於神”,"dieu"是“神”的意思。綜合起來看,就可以理解為“永別”的意思了。哎……也就是說該隱的故事再也不會有了,那是最終的了。他帶著優雅的微笑,Bids you all adieu.
==========
My mother has killed me,
My father is eating me,
My brothers and sisters sit under the table,
Picking up my bones,
And they bury themunder the cold marble stones.
我的媽媽殺了我,
我的爸爸在吃我,
我的兄弟和我的姊妹坐在餐桌底,
撿起我的骨頭,埋了它們,
埋到冰冷的石碑下。
備注:很恐怖的童謠,讓人不寒而栗。總覺得這裡的主角是一只狗
==========
《Three Blind Mice》
Three blind mice! See how they run!
They all ran after the farmer\\\'s wife,
Who cut off their tails with a carving knife.
Did you ever see such a thing in your life
As three blind mice?
三只瞎眼的老鼠!看它們跑的方式!
它們追著農夫的老婆,
她用餐刀切了它們的尾巴。
你這輩子見過像這樣的東西嗎?
三只瞎眼的老鼠。
==========
以下是NO英文~
==========
《莎秋與莎芘》
被火焚燒過兩遍
被水溺斃過兩遍
在冰河上凍掉雙手雙腳
在火山口熏壞雙耳雙眼
然後你來到我們面前
那條能言善道的舌頭
要怎麼分才好?
==========
《女郎蜘蛛》
女郎蜘蛛住在山坡上
饑餓的時候總會有人來拜訪
誘惑我 糾纏我
麻痺我 俘虜我
吞噬我 咀嚼我
我被吃空了請不要拋棄我
好疼啊好疼啊
女郎蜘蛛割斷我的喉嚨
好黑啊好黑啊
女郎蜘蛛挖走我的眼珠
好冷啊好冷啊
女郎蜘蛛扒掉我的衣衫
好困啊好困啊
女郎蜘蛛把我的生命吸干
==========
《魔鏡》
第一個出現的人 是你最想成為的人
你會超越她 但你以後都不會有夢想
第二個出現的人 是你最想殺掉的人
你會毀滅她 但你的勝利永遠無人分享
第三個出現的人 是你最想陪伴的人
你會得到他 但每一天早上 他都會將你遺忘
魔鏡魔鏡 魔鏡魔鏡
她是世界上最美麗的人
她是世界上最可惡的人
他是世界上最可愛的人
我是世界上 被遺忘的人
==========
《裸心少女》
快來看啊快來看
馬戲團最精彩的菜單
最神奇的女孩
最不可思議的景觀
她有透明的胸腔
她的心思一眼就可看穿
請看那顆心髒
火熱赤誠 鮮嫩柔軟
只要一句謊話
就可以讓它顏色暗淡
只要一點傷害
就可以讓它血液逆轉
快來看啊快來看
不能錯過的奇異景觀
也許她根本無法活過今晚
因為裸露的心髒 負荷不起太多的貪婪
全站熱搜